དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས༔ འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོའི་ཕྲིན་ལས་རང་གཞུང་འགྲོ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ནོར་བུ་པདྨའི་ཕྲེང་བ།
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས༔ འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོའི་ཕྲིན་ལས་རང་གཞུང་འགྲོ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ནོར་བུ་པདྨའི་ཕྲེང་བ།
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས༔ འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོའི་ཕྲིན་ལས་རང་གཞུང་འགྲོ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ནོར་བུ་པདྨའི་ཕྲེང་བ་བཞུགས་སོ༔
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་སྒྲུབ་ལས་བྱང་རིམ་པ་འདི་བཞིན་བྱ༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་ལས༔ དང་པོ་སྔོན་འགྲོའི་ལས་རིམ་བརྒྱད་བསྟན་ནོ༔ སྐྱབས་སུ་འགྲོ་དང་སེམས་བསྐྱེད་དང༔ སྒྲུབ་རྫས་བཤམ་དང་བཤགས་སྦྱང་དང༔ བཀའ་བསྒོ་དང་ནི་མཚམས་གཅད་དང༔ བྱིན་གྱིས་དབབ་དང་མཆོད་བྱིན་བརླབ༔ སྔོན་འགྲོ་རྣམ་པ་རིམ་དགུ་འོ༔ ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀཱི་ནཱི༔ ས་མ་ཡཱ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དང་པོ་སྐྱབས་སེམས་བཤགས་སྦྱང་སྔོན་སོང་ནས༔ གསུམ་པ་བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི༔ བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་ཆེན་པོ་པདྨ་དབང་ཆེན་སྐུ་མདོག་དམར་ནག་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ གཡས་ཞལ་དཀར་བ༔ གཡོན་ཞལ་སྔོ་བ༔ དབུས་ཞལ་དམར་ནག་ཏུ་འབར་བ༔ སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་བར་སྣང་གི་ཁམས་སུ་གཟིགས་པ༔ སྨ་ར་སྨིན་མ་མེ་འོད་འཕྲོ་བ༔ ཞལ་གདངས་ཤིང་ལྗགས་འདྲིལ་བ༔ གནམ་ལྕགས་ཀྱི་མཆེ་བ་ཟང་ཡག་ཏུ་གཙིགས་པ༔ དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་ན་མེ་ལྟར་དུ་འབར་བ༔ སྐྲ་གསེབ་ན་རྟ་མགོ་ལྗང་གུ་གསུམ་གྱིས་རྟ་སྐད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་སྒྲོག་པས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་བགེགས་དཔུང་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་
གནོན་པ༔ ཕྱག་དྲུག་གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་སྦྲུལ་ཞགས༔ གཡོན་གསུམ་ན་དྲིལ་བུ་བྷན་དམར་ལྕགས་སྒྲོག་བསྣམས་པ༔ ཞབས་བཞི་གྱད་ཀྱི་འདོར་ཐབས་སུ་བསྒྲད་པ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཐམས་ཅད་གནོན་པ༔ ཡུམ་མཆོག་ཙ་ཏི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་གཉིས་མེད་དུ་འཁྲིལ་བ༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་བརྒྱད་དང་དཔལ་གྱི་ཆས་དགུས་བརྒྱན་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་དུ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཞེས་པའི་སྒྲ་སྒྲོག་པས༔ འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་བགེགས་དཔུང་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་པའི་སྒྲ་སྒྲོག་པས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་དང༔ འཇའ་འོད་དང་ཡིག་འབྲུ་དང་མཚོན་ཆ་ལ་སོགས་པ་རང་སྣང་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཀྱི་ཁང་ཆེན་པོ་གཅིག་ཏུ་བསམ༔ ཧྲཱིཿཧཱུྃ༔ ང་ནི་དཔལ་ཆེན་དབང་གི་ལྷ༔ རྟ་སྐད་རྔམ་སྒྲོག་བར་ཆད་སེལ༔ རང་རིག་རང་འཁྲུལ་སེམས་ཅན་རྣམས༔ ཉོན་མོངས་རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་ཀྱིས༔ ལྷ་དང་འདྲེ་བགེགས་གཉིས་སྣང་ཡང༔ རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བགེགས་ཡིན་ནོ༔

从《胜法化身心髓》中：《圣者大悲虚空王事业自论利生自成如意宝珠莲花璎珞》
从《胜法化身心髓》中：《圣者大悲虚空王事业自论利生自成如意宝珠莲花璎珞》
从《胜法化身心髓》中：《圣者大悲虚空王事业自论利生自成如意宝珠莲花璎珞》
嗡阿吽舍（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡阿吽舍，汉语拟音：嗡啊吽舍）嗡嘛呢叭美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）顶礼至尊大悲者！其修法次第如下：前行、正行、后行三者，首先宣说前行八步：皈依发心、摆设修法物品、忏悔清净、谕令、结界、加持、加持供品。前行共九种。南无咕如德瓦达基尼（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀཱི་ནཱི༔，梵文拟音：Namo Guru Deva Ḍākinī，梵文天城体：नमो गुरु देव डाकिनी，梵文泰卢固体：నమో గురు దేవ డాకినీ，汉语字面意义：敬礼上师本尊空行母，汉语拟音：南无古如德瓦达基尼）萨玛雅嘉嘉嘉（藏文：ས་མ་ཡཱ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音：Samaya Rgya Rgya Rgya，梵文天城体：समय र्ग्य र्ग्य र्ग्य，梵文泰卢固体：సమయ ర్గ్య ర్గ్య ర్గ్య，汉语字面意义：誓言印印印，汉语拟音：萨玛雅嘉嘉嘉）
首先进行皈依发心及忏悔清净，第三是对障碍的谕令：自己刹那间变为大尊莲花大力王，身色深红黑，极为忿怒，三面六臂。右面白色，左面蓝色，中央面呈红黑色炽燃。三眼怒视虚空界。须眉放射火光。口开舌卷，金刚铁牙利齿交错。红黄色头发直立如火炽燃于三界顶端。头发间有三个绿色马头，马鸣声响彻虚空，摄受一切显现有情，降伏一切障碍军。六臂中右三手持金刚杵、天杖、蛇索；左三手持铃、红色颅器、铁镣。四足呈英雄步势，镇压所有地主龙神。与殊胜佛母札蒂自在母无二交抱。以八种尸林装饰和九种吉祥饰物庄严，在智慧火聚熊熊燃烧中，发出"舍舍"（藏文：ཧྲཱིཿཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః హ్రీః，汉语字面意义：舍舍，汉语拟音：舍舍）的声音，摧毁世界一切障碍军；发出"吽吽"（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం，汉语字面意义：吽吽，汉语拟音：吽吽）的声音，使上下十方所有处都成为智慧火聚、彩虹光、种子字、武器等自现所成的广大宫殿。
舍吽（藏文：ཧྲཱིཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：Hrīḥ Hūṃ，梵文天城体：ह्रीः हूं，梵文泰卢固体：హ్రీః హూం，汉语字面意义：舍吽，汉语拟音：舍吽）！我是大尊自在天，马鸣威声除障碍。自明自惑众生等，烦恼妄念习气故，神鬼障碍虽二现，实为分别念障碍。


 འདྲེ་བགེགས་རང་གི་སེམས་ལས་བྱུང༔ སེམས་ཉིད་ཡེ་ནས་ཆོས་སྐུ་ལ༔ བགེགས་དང་བར་ཆད་མིང་ཡང་མེད༔ གཉིས་མེད་རང་གྲོལ་ཆོས་སྐུའི་མཚམས༔ འདི་ལ་སུས་ཀྱང་འདའ་མི་འགྱུར༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ བྱིན་འབེབ་
ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རྒྱལ་བའི་ཞིང་མཆོག་རི་བོ་ཏ་ལ་དང༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་དཔག་མེད་ནས༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་འཁོར་བཅས༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་བསྟན་སྲུང་རྒྱ་མཚོ་རྣམས༔ རང་རང་སོ་སོའི་གནས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་ལ༔ གཞལ་ཡས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ སྒྲུབ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ལ་དབང་ཞི་སྐུར༔ སྒྲུབ་རྫས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་བསྒྱུར་དུ་གསོལ༔ སྣང་གསལ་ཞུན་མར་འདི་ལ་མདངས་ཕྱུངས་ཤིག༔ འདིར་ཚོགས་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སརྦ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨཱརྱ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་གྷ་གྷ་རཱ་ཛ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་ཨཱ༔ མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སོགས༔ སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ། འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི༔ མཆོད་ཡོན༔ ཞབས་བསིལ༔ མེ་ཏོག༔ བདུག་སྤོས༔ སྣང་གསལ༔ དྲི་ཆབ༔ ཞལ་ཟས༔ རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ༔ ས་གཞི་དང་ནམ་མཁའ་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་དུ། བཛྲ་
པུཥྤེ༴ བཛྲ་དྷཱུ་པེ༴ བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ༴ བཛྲ་གྷནྡྷེ༴ བཛྲ་ནཻ་བིདྱ༴ བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་གྷ་ཎ་གྷུ་ཧྱ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛྭ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷ་ལ་བྷ་ཏི་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མ་དྷ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ དེ་ནས་ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་ནི༔ ཨ༔ ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་དེ་བཞིན་ཉིད༔ སྟོང་ཉིད་བསམ་བརྗོད་བྲལ་བ་ཡི༔ ཐུགས་རྗེས་ཀུན་ཏུ་སྣང་བ་ཡི༔ སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པར་བསྒོམ༔ སྟོང་ཞིང་སྙིང་རྗེའི་ངང་ཉིད་ལས༔ རང་བྱུང་རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ཧྲཱི༔ ཨ་འཐས་འཁྲུལ་པའི་ཞེན་པ་བཟློག༔ སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད༔ གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པ་ནི༔ རང་བྱུང་རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ལས༔ འོད་ཟེར་རྣམ་པ་ལྔ་འཕྲོས་པས༔ འབྱུང་བ་རྣམ་དག་བརྩེགས་པའི་སྟེང༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ རྣམ་དག་འོད་ལྔའི་དཀྱིལ་དབུས་སུ༔ སྒྲུབ་གསུམ་རིག་པས་འཕྲུལ། དེ་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ མ་ལུས་སེམས་ཅན་སོགས། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་རྒྱལ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་དུ༔ གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་བཞེངས་ཕོ་བྲང་གཞལ་ཡས་འདིར༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ འཕགས་མ་དུས་གསུམ་
སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡུམ༔ ནོར་འཛིན་གསང་འཛིན་སྒྲོལ་མ་དཀར་སྔོན་དང༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་སེམས་དཔའ་ལྕམ་དྲལ་རྣམས༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ འགྲོ་དྲུག་དོན་མཛད་སྤྲུལ་སྐུ་ཐུབ་པ་དྲུག༔ གང་ལ་གང་འདུལ་ཐབས་སྤྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ་རྒྱལ་བ་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྒོ་སྐྱོང་སྲུང་མ་ལྷ་དང་རིག་འཛིན་དང༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞི་ནོར་ལྷ་རྒྱ་མཚོར་བཅས༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དེ་ལྟར་འཕགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་བཅས་ནི༔ མཆོད་འོས་བསྒྲུབ་འོས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ གནས་འདིར་བྱོན་ལ་སྒྲུབ་མཆོག་འཁོར་བཅས་ལ༔ དབང་གཞི་བསྐུར་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སེལ་བ་དང༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་སྩོལ་བ་དང༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔

鬼障从自心中生起，心性本来为法身，障碍违缘名亦无。无二自解脱法身界，此界任谁不能逾。舍舍吽吽啪啪（藏文：ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔，梵文拟音：Hrīḥ Hrīḥ Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः हूं हूं फट् फट्，梵文泰卢固体：హ్రీః హ్రీః హూం హూం ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：舍舍吽吽啪啪，汉语拟音：舍舍吽吽啪啪）
降临加持：吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）从佛陀胜妙刹土普陀山，以及十方无量广大刹土中，上师持明诸佛海众，大悲本尊父母子眷属，勇父空行护法海众等，各自从自处移驾，于此坛城降大加持，赐予殊胜修行者们灌顶，祈请化诸修法物为甘露海，请为此光明酥油灯增添光彩，赐予此处具缘者们成就。萨尔瓦玛哈咕噜阿亚洛格什瓦拉嘎嘎拉扎嘉那达基萨巴里瓦拉阿贝沙雅阿阿（藏文：སརྦ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨཱརྱ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་གྷ་གྷ་རཱ་ཛ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་ཨཱ༔，梵文拟音：Sarva Mahā Guru Ārya Lokeśvara Gha Gha Rāja Jñāna Ḍāki Sa Parivāra Aveśaya Ā Ā，梵文天城体：सर्व महा गुरु आर्य लोकेश्वर घ घ राज ज्ञान डाकि स परिवार अवेशय आ आ，梵文泰卢固体：సర్వ మహా గురు ఆర్య లోకేశ్వర ఘ ఘ రాజ జ్ఞాన డాకి స పరివార అవేశయ ఆ ఆ，汉语字面意义：一切大上师圣观世音王智慧空行眷属入我，汉语拟音：萨尔瓦玛哈咕噜阿亚洛格什瓦拉嘎嘎拉扎嘉那达基萨巴里瓦拉阿贝沙雅阿阿）
加持供品：嗡班扎阿姆里达等（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སོགས༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Amṛta等，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत等，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత等，汉语字面意义：嗡金刚甘露等，汉语拟音：嗡班扎阿姆里达等）
以空性净化：从空性中，于广大宽敞的珍宝器皿内，嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）（念三遍）。由光明融化而生的天界物质所成的：供水、足浴水、鲜花、熏香、灯明、香水、食品、音乐等，充满大地、虚空与中空一切处。嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）班扎阿岗阿吽（藏文：བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：Vajra Arghaṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：वज्र अर्घं आः हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర అర్ఘం ఆః హూం，汉语字面意义：金刚供水阿吽，汉语拟音：班扎阿岗阿吽）
同样：班扎普贝、班扎杜贝、班扎阿洛给、班扎甘德、班扎内威迪亚、班扎夏达阿吽（藏文：བཛྲ་པུཥྤེ༴ བཛྲ་དྷཱུ་པེ༴ བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ༴ བཛྲ་གྷནྡྷེ༴ བཛྲ་ནཻ་བིདྱ༴ བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：Vajra Puṣpe, Vajra Dhūpe, Vajra Āloke, Vajra Gandhe, Vajra Naivedya, Vajra Śabda Āḥ Hūṃ，梵文天城体：वज्र पुष्पे, वज्र धूपे, वज्र आलोके, वज्र गन्धे, वज्र नैवेद्य, वज्र शब्द आः हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర పుష్పే, వజ్ర ధూపే, వజ్ర ఆలోకే, వజ్ర గంధే, వజ్ర నైవేద్య, వజ్ర శబ్ద ఆః హూం，汉语字面意义：金刚花、金刚香、金刚灯、金刚香水、金刚食品、金刚音声阿吽，汉语拟音：班扎普贝、班扎杜贝、班扎阿洛给、班扎甘德、班扎内威迪亚、班扎夏达阿吽）
玛哈波地基达嘎那古雅萨尔瓦普扎荷（藏文：མ་ཧཱ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་གྷ་ཎ་གྷུ་ཧྱ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔，梵文拟音：Mahā Bodhi Citta Ghaṇa Guhya Sarva Pūja Ho，梵文天城体：महा बोधि चित्त घण गुह्य सर्व पूज हो，梵文泰卢固体：మహా బోధి చిత్త ఘణ గుహ్య సర్వ పూజ హో，汉语字面意义：大菩提心密集一切供养呼，汉语拟音：玛哈波地基达嘎那古雅萨尔瓦普扎荷）
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）萨尔瓦班扎阿姆里达吽舍达（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔，梵文拟音：Sarva Pañca Amṛta Hūṃ Hrīḥ Ṭha，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत हूं ह्रीः ठ，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత హూం హ్రీః ఠ，汉语字面意义：一切五甘露吽舍塔，汉语拟音：萨尔瓦班扎阿姆里达吽舍塔）
嗡阿吽玛哈巴林达得兹瓦巴林达巴拉巴提古雅萨玛耶吽舍达（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛྭ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷ་ལ་བྷ་ཏི་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Mahā Baliṃ Ta Tejva Baliṃ Ta Bhala Bhati Guhya Samaye Hūṃ Hrīḥ Ṭha，梵文天城体：ॐ आः हूं महा बलिं त तेज्व बलिं त भल भति गुह्य समये हूं ह्रीः ठ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా బలిం త తేజ్వ బలిం త భల భతి గుహ్య సమయే హూం హ్రీః ఠ，汉语字面意义：嗡阿吽大食子光辉食子吉祥光明秘密誓言吽舍塔，汉语拟音：嗡阿吽玛哈巴林达得兹瓦巴林达巴拉巴提古雅萨玛耶吽舍塔）
嗡阿吽玛哈拉达兹瓦拉玛达拉吽舍达（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མ་དྷ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Mahā Rakta Jvala Ma Dhala Hūṃ Hrīḥ Ṭha，梵文天城体：ॐ आः हूं महा रक्त ज्वल म धल हूं ह्रीः ठ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా రక్త జ్వల మ ధల హూం హ్రీః ఠ，汉语字面意义：嗡阿吽大红光明马达拉吽舍塔，汉语拟音：嗡阿吽玛哈拉达兹瓦拉玛达拉吽舍塔）
然后三种三摩地：阿（藏文：ཨ༔，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）一切法之真如性，空性超越思想言辞，悲心普遍照耀一切众生。从空性与悲心之境中，自生因种子字舍（藏文：ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：舍，汉语拟音：舍）阿黏之迷乱执着即反转，生起幻化三摩地。
生起宫殿：从自生因种子中，放射五色光芒，于清净元素层层堆积上，自生任运成就宫殿，于清净五色光明中央，以三种修法智慧变化。
然后迎请：无余众生等。吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）圣者大悲虚空王，从法界中为利众生，示现色身至此宫殿坛城，为根除轮回请降临！圣母三世诸佛母，持地持密白绿度母和佛部五佛父母众，为根除轮回请降临！
利益六道化身六牟尼，随各所需示现种种方便，千佛胜者眷属众，为根除轮回请降临！守门护法天及持明，勇士空行誓众海，四大天王财神海，为根除轮回请降临！
吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）如是圣众眷属等，堪供堪修眷众等，请降此地为修行胜众等，赐予灌顶基础并加持，消除障碍魔障及违缘，赐予殊胜共同胜成就，请作根除轮回之事业！
祈请安住：吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）


 བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རྣམ་དག་ལྷུན་གྲུབ་གཞལ་ཡས་འདིར༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེངས་སུ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དགྱེས་ཤིང་མི་གཡོ་བརྟན་པར་བཞུགས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨཱརྻ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་གྷ་གྷ་རཱ་ཛ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ས་པ་རི་ཝཱ་
ར་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་རིན་པོ་ཆེ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨཱྱྰ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་གྷ་གྷ་རཱ་ཛ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ལྷ་རྫས་ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ༔ རང་བྱུང་ནང་གི་མཆོད་པ་འབུལ༔ གཉིས་མེད་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ བ་ལིཾ་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ དམ་རྫས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ རིགས་དྲུག་བསྒྲལ་པའི་རཀྟ་འབུལ༔ སྤང་བླང་མེད་པའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ མཆོད་པར་འོས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ བསྟེན་པར་འོས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ བསྒྲུབ་པར་འོས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨཱརྻ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་གྷ་གྷ་རཱ་ཛ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས། སྨན་རཀ་ཁ་ཧི་བཏགས་ལ་མཆོད༔ བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དྲི་མེད་པད་སྡོང་བརྩེགས་པའི་མཚོ་གླིང་དུ༔ སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུས་གཞན་དོན་སྣ་ཚོགས་མཛད༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་ཞལ་ཚད་མེད་བཞི་ཡི་ཚུལ༔ འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ རྣམ་དག་གསུང་མཆོག་པདྨ་རིགས་ཀྱི་ལྷ༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག༔ ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་པད་
རྡོར་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ རིགས་མཆོག་པདྨའི་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཕྱག་སྟོང་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་སྟོང༔ སྤྱན་སྟོང་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་སངས་རྒྱས་སྟོང༔ གང་ལ་གང་འདུལ་དེ་ལ་དེར་སྟོན་པ༔ འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ རང་བྱུང་གཉིས་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡུམ༔ བདེ་སྟོང་ཟག་མེད་བདེ་བས་ཚིམས་མཛད་མ༔ དགའ་བཞི་དོན་གྱི་སྣང་སྲིད་དབང་སྡུད་མ༔ གསང་ཡེ་དྷཱ་ཀི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ འཕགས་པའི་སྲས་དང་སྲས་མོའི་ཚུལ་འཛིན་པ༔ ནོར་འཛིན་གསང་འཛིན་སྒྲོལ་མ་དཀར་སྔོན་དང༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་སེམས་དཔའ་ལྕམ་དྲལ་དང༔ ཐུབ་དྲུག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ་ཚད་མེད་སྒོ་བ་བཞི༔ བདག་སྐྱོབ་ལྷ་དང་རིག་འཛིན་སྲུང་མ་དང༔ རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞི་ནོར་ལྷ་རྒྱ་མཚོར་བཅས༔ དྲེགས་པ་ལྕམ་དྲལ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་དང༔ བསྟོད་འོས་ཀུན་ཀྱང་གུས་པས་བསྟོད་པར་བགྱི༔ ཚོགས་མཆོད་ཡང་གསང་བླ་སྒྲུབ་ལྟར་དུ་བྱའོ༔

祈请安住：吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）于清净任运成就宫殿中，莲花日月座垫之上，大悲圣尊众会，祈请欢喜安住不动稳固。玛哈咕如阿亚洛给什瓦拉嘎嘎拉扎嘉那达基萨巴里瓦拉迪叉兰（藏文：མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨཱརྻ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་གྷ་གྷ་རཱ་ཛ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཏིཥྛ་ལྷན༔，梵文拟音：Mahā Guru Ārya Lokeśvara Gha Gha Rāja Jñāna Ḍāki Sa Parivāra Tiṣṭha Lhan，梵文天城体：महा गुरु आर्य लोकेश्वर घ घ राज ज्ञान डाकि स परिवार तिष्ठ ल्हन，梵文泰卢固体：మహా గురు ఆర్య లోకేశ్వర ఘ ఘ రాజ జ్ఞాన డాకి స పరివార తిష్ఠ ల్హన，汉语字面意义：大上师圣观世音王智慧空行眷属安住兰，汉语拟音：玛哈咕如阿亚洛给什瓦拉嘎嘎拉扎嘉那达基萨巴里瓦拉迪叉兰）
顶礼：吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）三世一切诸佛之，身语意功德珍宝，大悲尊众圣会前，无二无别而顶礼。玛哈咕如阿亚洛给什瓦拉嘎嘎拉扎嘉那达基那摩普如沙雅荷（藏文：མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨཱྱྰ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་གྷ་གྷ་རཱ་ཛ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔，梵文拟音：Mahā Guru Ārya Lokeśvara Gha Gha Rāja Jñāna Ḍāki Namo Puruṣaya Ho，梵文天城体：महा गुरु आर्य लोकेश्वर घ घ राज ज्ञान डाकि नमो पुरुषय हो，梵文泰卢固体：మహా గురు ఆర్య లోకేశ్వర ఘ ఘ రాజ జ్ఞాన డాకి నమో పురుషయ హో，汉语字面意义：大上师圣观世音王智慧空行敬礼士夫呼，汉语拟音：玛哈咕如阿亚洛给什瓦拉嘎嘎拉扎嘉那达基那摩普如沙雅荷）
供养：吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）向大悲本尊众会，供养天物外供品，供养自生内供品，供养无二密供品，供养食子朵玛品，供养誓物甘露品，供养六道超度血，供养无取舍供品，圆满应供诸尊意，圆满应依诸尊意，圆满应修诸尊意。玛哈咕如阿亚洛给什瓦拉嘎嘎拉扎嘉那达基萨巴里瓦拉阿岗等（藏文：མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨཱརྻ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་གྷ་གྷ་རཱ་ཛ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས།，梵文拟音：Mahā Guru Ārya Lokeśvara Gha Gha Rāja Jñāna Ḍāki Sa Parivāra Arghaṃ等，梵文天城体：महा गुरु आर्य लोकेश्वर घ घ राज ज्ञान डाकि स परिवार अर्घं等，梵文泰卢固体：మహా గురు ఆర్య లోకేశ్వర ఘ ఘ రాజ జ్ఞాన డాకి స పరివార అర్ఘం等，汉语字面意义：大上师圣观世音王智慧空行眷属供水等，汉语拟音：玛哈咕如阿亚洛给什瓦拉嘎嘎拉扎嘉那达基萨巴里瓦拉阿岗等）供养药、血、鹫肉。
赞颂：吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）无垢莲茎叠起湖岛上，无生法身行作种种利他，法身寂静面示现四无量，顶礼赞叹圣尊大悲者。清净胜语莲花部尊众，身色红如帕德玛拉嘎宝，方便智慧无别持莲杵寿瓶，顶礼赞叹殊胜莲花王。
千手转轮王之千国王，千眼贤劫之千佛众，随何所化而示现彼相，顶礼赞叹圣尊观世音。自生无二俱生佛母尊，无漏乐空以乐令满足，四喜义理摄受有情界，顶礼赞叹秘密智慧空行。
示现圣者子女相之众，持地持密白绿度母及，五部如来菩萨父母众，顶礼赞叹六牟尼化身。千佛无量四守门护卫，守护自我天神持明众，四大天王诸财神海众，骄傲父母誓众大海众，堪受赞叹一切恭敬赞。
会供应如最密上师修法而行。


 གྷུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་བླ་མ་རིག་འཛིན་ཚོགས༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་ཀུན་བཟང་སྣང་མཐའ་ཡས༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་འཕགས་མཆོག་ནམ་མཁའི་རྒྱལ༔ མ་
གཡེལ་མ་གཡེལ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་འཁོར་ཚོགས༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་ཚོགས༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཡབ་ཡུམ་སྲས་འཁོར་བཅས༔ པོ་ཏ་ལ་ཡི་གནས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་ལ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་དང༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ རྒྱལ་བའི་སྤྱི་མེས་ཀུན་བཟང་སྣང་མཐའ་ཡས༔ རང་རིག་བློ་འདས་ལྟ་བའི་གནས་ལུགས་ལ༔ ཡེ་གྲོལ་རྟོགས་པའི་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་གྱིས༔ ཉོན་མོངས་ལས་སྒྲིབ་མ་ལུས་ཞི་བ་དང༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ལོངས་སྐུ་ཐུབ་ཆེན་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་ཚོགས༔ རང་རིག་རྟོག་བྲལ་ལྟ་བའི་གཤིས་ལུགས་ལ༔ མ་བཅོས་ཡེ་གྲོལ་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་གྱིས༔ རང་རིག་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་མཛད་པ་དང༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ སྤྲུལ་སྐུ་སྲས་མཆོག་སེམས་དཔའ་ལྕམ་དྲལ་ཏེ༔ རང་རིག་རང་གྲོལ་སྤྱོད་པའི་ཆོ་རོལ་ལས༔ རང་ཤར་རང་གྲོལ་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་གྱིས༔ རང་རིག་རང་སྣང་དབང་སྡུད་མཛད་པ་དང༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་ཚོགས་རྣམས་སྐུ་སྐྱོད་
ལ༔ དྲེགས་པ་ལྕམ་དྲལ་བཀའ་སྡོད་བྲན་གཡོག་རྣམས༔ མཐུ་སྟོབས་དྲག་པོའི་ཀློང་ནས་སྐུ་སྐྱོད་ལ༔ དགྲ་བགེགས་མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་ཟློག་པ་དང༔ ཐར་པའི་གེགས་བྱེད་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློགས༔ ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་རྟ་མཆོག་དབང་གི་ལྷ༔ རང་རིག་འཁྲུལ་བྲལ་འབྲས་བུ་ཀློང་ཡངས་ལ༔ སྐུ་བཞི་རང་ཆས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་གྱིས༔ རིག་གྲོལ་དུག་ལྔའི་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བ་དང༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་སྐུ་སྐྱོད་ལ༔ དགྲ་བགེགས་མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་ཟློག་པ་དང༔ ཐར་པའི་གེགས་བྱེད་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློགས༔ ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་ཚོགས་རྣམས་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག༔ དྲེགས་པ་ལྕམ་དྲལ་བཀའ་སྡོད་བྲན་གཡོག་རྣམས༔ མཐུ་སྟོབས་དྲག་པོའི་ཀློང་ནས་སྐུ་སྐྱོད་ལ༔ དགྲ་བགེགས་མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་ཟློག་པ་དང༔ ཐར་པའི་གེགས་བྱེད་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློགས༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་པ༔ གཟུགས་སྐུ་འཇིགས་པའི་ཆ་ལུགས་སྣ་ཚོགས་སྟོན༔ འགག་མེད་གསུང་དབྱངས་ང་རོ་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོགས༔ ཉོན་མོངས་འཁོར་
བའི་གཅོང་ནད་རྒྱུན་ཆོད་ལ༔ ལོག་རྟོག་གཉིས་སྣང་མཉམ་ཉིད་དབྱིངས་སུ་སྤོར༔ རང་རིག་རང་གྲོལ་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་འགྲོ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ཅིང༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བཀའ་གཏེར་བསྟན་པ་གཉན་པོ་བསྲུང་མཛད་པ༔ འཇིག་རྟེན་དང་ནི་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པའི༔ ཆོས་སྐྱོང་ཞིང་སྐྱོང་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས༔ བཀའ་སྡོད་ལས་མཁན་ཕོ་ཉ་བྲན་གཡོག་རྣམས༔ ཐུན་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ སྔོན་ཚེ་འཕགས་པའི་སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་བཞིན༔ དམ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་རྦད་བསྐུལ་གྱིས༔ མཐུ་རྩལ་རྫུ་འཕྲུལ་ཕྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་ལས་རྣམས་གང་བཅོལ་པ༔ སྐད་ཅིག་ཐོགས་མེད་མྱུར་དུ་བསྒྲུབ་ཏུ་གསོལ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་གཉན་ལ་འཚེ་བྱེད་པའི༔ ཞིང་བཅུའི་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་མྱུར་སྒྲོལ་ལ༔ སྡང་དགྲ་གནོད་བྱེད་ཟ་འདྲེ་ཕུང་སྲི་དང༔ གོད་འདྲེ་ཆུང་སྲི་འགབ་འདྲེ་འབྱུང་པོ་རྣམས༔ སྐད་ཅིག་མྱུར་སྒྲོལ་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་རློགས༔ བཀའ་གཏེར་བསྟན་པར་འཚེ་བྱེད་ཅིང༔ དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་སྨད་བྱེད་དང༔

咕如德瓦达基尼萨玛雅嘉嘉嘉（藏文：གྷུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音：Guru Deva Ḍākinī Samaya Rgya Rgya Rgya，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी समय र्ग्य र्ग्य र्ग्य，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకినీ సమయ ర్గ్య ర్గ్య ర్గ్య，汉语字面意义：上师本尊空行誓言印印印，汉语拟音：咕如德瓦达基尼萨玛雅嘉嘉嘉）
然后劝请：吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）勿散勿散上师持明众，勿散勿散普贤无量光，勿散勿散圣尊虚空王，勿散勿散父母子眷众，勿散勿散誓众海会众，勿散勿散使者司业众。三世诸佛一切总集身，观世音王父母子眷等，从普陀山移驾莅临此，以四种事业度化众生及，从根底拔除轮回之事业。
诸佛总祖普贤无量光，于自觉超心见解法性中，恒解脱觉证祈请唤醒意，消除一切烦恼业障及，从根底拔除轮回之事业。报身大圣五部如来众，于自觉离念见解本性中，无作本解脱祈请唤醒意，增长自觉本智慧及，从根底拔除轮回之事业。化身胜子菩萨父母众，于自觉自解脱行之盛会，自显自解脱祈请唤醒意，自觉自显能摄受及，从根底拔除轮回之事业。
使者执行众等请移驾，骄傲父母听命奴仆众，从威力猛烈境中请移驾，驱逐边境敌障军队及，粉碎作解脱障的敌障众。自性身马胜自在天，于自觉离迷果位广阔中，四身自具祈请唤醒意，觉解脱五毒敌障超度及，从根底拔除轮回之事业。教法护卫海众誓约者，移驾驱逐边境敌障军，粉碎作解脱障的敌障众。使者执行众等请移驾，骄傲父母听命奴仆众，从威力猛烈境中请移驾，驱逐边境敌障军队及，粉碎作解脱障的敌障众。
吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）圣尊大悲本尊众会等，虽不动摇法身寂静境，为降伏凶恶示现忿怒相，示现各种令人畏惧色身相，无碍妙音怒吼响彻十方中，断除烦恼轮回疾病流，将邪见二现平等法界转，请享此自觉自解脱食子，四种事业利生任运成就及，从根底拔除轮回之事业。
吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）守护教法伏藏严厉者，世间及超世智慧所成就，护法护刹父母及眷属，听命执行使者奴仆众，享用此供时血红色食子，如同往昔圣者前所承诺，具誓瑜伽行者我猛劝请，展现神通威力时已至，所嘱托的四种事业任务，祈无延迟刹那速成就。伤害佛法严厉教法者，十方敌障一切速超度，怨敌害者吃鬼劫鬼及，劫鬼小鬼遮鬼诸魔众，刹那速超度化成微尘。伤害伏藏教法者，贬低三宝尊严者，


 དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་སྨད་བྱེད་དང༔ རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ལ་འཚེ་བྱེད་པའི༔ བར་ཆད་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློགས༔ ས་འོག་ས་སྟེང་ས་བླར་རྒྱུ་བ་
ཡི༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་སྡུས༔ འབྱུང་བཞིའི་ལུས་ལ་འཚེ་བྱེད་པའི༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བ་དང༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རྣམ་དག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ འཕགས་མཆོག་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ཡུམ་དང༔ སྲས་འཁོར་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི༔ དཔག་ཡས་དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཕྲིན་ལས་གང་བརྩམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཔལ༔ བུམ་པ་བཟང་དང་དཔག་བསམ་ནོར་བུའི་ཚུལ༔ ཡིད་བཞིན་རེ་སྐོང་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ནི༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཡང་དག་བླ་མེད་དོན་དམ་བཅུད་ཀྱི་གཏེར༔ འབད་མེད་དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ༔ གནས་སྐབས་མཐུ་ལྡན་འབྲས་བུ་ཕུན་ཚོགས་ཤིང༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལྷག་ཆད་ཁ་སྐོང་བ་ནི༔ འཕགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་བཅས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་མ་རིག་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི༔ མ་འབྱོར་པ་དང་ཉམས་ཆག་ཅི་མཆིས་པ༔ གནོང་འགྱོད་དྲག་པོའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ བཟོད་པར་བཞེས་ནས་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ལྷག་ཆད་བསྐང༔ ཀ་དག་ཀློང་ཡངས་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་བཞག་པར་བྱའོ༔
ཤིས་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བསྐལ་བཟང་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔ འགྲོ་ཀུན་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོབ་པའི་གཉེན་གཅིག་པོ༔ གང་འདུལ་ཐབས་ཀྱིས་འགྲོ་བློའི་མུན་སེལ་བ༔ བླ་མ་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ སྣ་ཚོགས་ཐབས་སྤྲུལ་འགྲོ་ཀུན་སྐྱོབ་མཛད་ཅིང༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཆར་འབེབ་པ༔ དྷཱ་ཀི་སྲས་འཁོར་སྒོ་བ་སྒོ་མའི་ཚོགས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཕྲིན་ལས་གང་བརྩམ་ཐོགས་པ་མི་མངའ་ཞིང༔ གང་ལ་གང་འདུལ་སྤྲུལ་བསྒྱུར་སྣ་ཚོགས་འགྱེད༔ མ་ལྟར་བྱམས་ཤིང་སྲིང་ལྟར་གདུང་མཛད་པ༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ དུས་དང་གནས་སྐབས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་དུ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་རིན་ཆེན་དར་རྒྱས་ཤིང༔ སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ལ་བདེ་སྐྱིད་འབྱུང་བ་དང༔ བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ བསྔོ་བ་ནི༔ ན་མོ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་མཆེད་ལྕམ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ འཕགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་སྐྱེད་རྫོགས་བསྒྲུབས་པ་དང༔ ཟག་བཅས་ཟག་མེད་དགེ་བ་ཅི་བསགས་མཐུས༔ ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཤོག༔ བདག་གཞན་དུས་གསུམ་དགེ་བ་ཅི་བསགས་པ༔ ནམ་མཁའི་མཐའ་ཁྱབ་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ༔ བླ་མེད་
ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྣོད་གྱུར་ནས༔ ཀུན་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ས་ཐོབ་ཤོག༔ ཅེས་རྒྱུན་སྤྱོད་ལ་གནས་པར་བྱའོ༔

贬低三宝尊严者，以及伤害一切瑜伽士者，将一切障碍魔类化为尘土。游行于地下地上地上层，令天、鬼、人三者归服，伤害四大元素身体之，病魔罪障平息及，从根底拔除轮回之事业。
获取成就：吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）从清净大乐宫殿中，圣尊虚空之王父母及，子眷誓众海眷属等，身语意功德事业种种的，无量各种成就请赐予。任何所行事业任运成就相，如同宝瓶与如意宝树般，满愿大成就，现今即刻请赐予我。真实无上胜义精华藏，无需努力能出生所欲宝，暂时具力果实圆满及，殊胜共同成就请赐予。
补足遗漏：圣众本尊眷属请垂念，我等因无明身语意三之，未圆满及破誓所有过，以强烈惭愧心发露忏悔，请宽恕赐予清净成就。以百字明补足遗漏。安住于原始清净广阔大境界。
祝愿：吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）贤劫诸佛之本体，悲护一切众生唯一友，随机方便除众生心暗，上师虚空王愿吉祥。种种方便化现救护众，降下殊胜共同成就雨，空行子眷守门男女众，坛城本尊众等愿吉祥。所行事业无有阻碍及，随机示现变化各种相，如母慈爱如姐妹温暖，空行护法众等愿吉祥。于一切时一切诸处所，佛陀珍贵教法兴盛及，一切众生生起安乐与，所愿如意成就愿吉祥。
回向：顶礼（南无）我等师徒友人眷等，修持圣众本尊生圆次第及，有漏无漏所积善德力，一生成佛拔除轮回根。我与他人三时所积善，遍及虚空一切诸众生，成为无上大乘法器后，愿皆获得金刚持地位。如是应当安住于日常行持。


 ཨེ་མ་འཕགས་མཆོག་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་ཡི༔ སྒྲུབ་ཐབས་ལས་བྱང་ནོར་བུ་པད་ཕྲེང་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་མ་ཧཱ་གུ་རུའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ བུད་མེད་མཚོ་རྒྱལ་བདག་གིས་ཡི་གེར་བཀོད༔ བཀའ་འདི་མ་འོངས་སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ བདུད་མགོན་སེང་གདོང་ཡབ་ཡུམ་སྲས་ལ་གཏད༔ ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག་བཛྲ་ས་མ་ཡ༔ སིང་ཧཱ་མུ་ཁ་སི་ན་ར་མ་དྷརྨ་ས་མ་ཡ༔ བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ མནྟྲ་གུ་ཧྱ༔ དྷ་ཐིམས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ། རིག་འཛིན་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་ཡིས། སྒྲོ་བྲག་པདྨ་འོད་ནས་བཏོན། ལོ་ལྔའི་བར་དུ་བཀའ་རྒྱས་གདམས། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆོས་རྒྱ་མཚོའི་བཀའ་ཡིས་བསྐུལ་བའི་ངོར། རིག་འཛིན་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་ཡིས། ཀཿགནམ་ཆོས་རྒྱལ་ཕོ་བྲང་ཡང་དབེན་དུ། ཤོག་སེར་ངོས་ནས་དག་པར་ཕབ་པ་ཡི། ཡི་གེའི་རིག་བྱེད་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་སྲུང་ངོ་། ༈ །ཀྱེ་མ་ད་ལྟ་བཞུགས་དང་མ་འོངས་འབྱོན་རྣམས་ཀུན༔ ཡང་དག་དོན་ལ་རྨོངས་པའི་སྒྲོག་གིས་བཅིངས༔ རྟོག་གེའི་གོ་ཡུལ་ཤེས་རབ་ཕྲན་བུ་ཡིས༔ སྒྲ་དོན་ཡིན་སྨྲ་བཀའ་གཙང་རས་ཆོད་མཁན༔ མཁས་འདོད་མེ་ཁྱེར་སྤྲེལ་འདྲའི་གང་ཟག་འགས༔ རང་བཟོ་
རས་ཆོད་རང་ཚུགས་བབས་ཅོལ་གྱིས༔ བྱིན་རླབས་ན་བུན་ཡལ་དང་བར་ཆད་རྒྱུ༔ ཐར་པའི་ལམ་བགག་གྲུབ་ཐོབ་སྐར་ཚོགས་བསྒྲིབས༔ མི་ཁོམས་གནས་ལྡན་རྟོག་གེས་བཟོ་བཅོས་ན༔ བདུད་མགོན་ཡབ་ཡུམ་བམ་རོ་ཕོ་མོ་ཡིས༔ སྲོག་རྩ་ཆོད་ལ་སྙིང་ཁྲག་ཐང་ལ་ཕོས༔ འཆི་ནས་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་སྐྱོལ་ཅིག་ས་མ་ཡ༔ ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལས་བཀའ་འདི་དམ་པར་ཆོངས༔ ཚུལ་ལྡན་རྣམས་ལ་མགོན་སྐྱོབ་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ ས་མ་ཡ༔ ཤོག་སེར་བུ་ལ་ཞལ་བཤུས་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི། དུས་མཐའི་བན་སྦྲང་ས་ཏ་དྷརྨ་པ་ཀ་རའོ། །ཇི་སྲིད་འཇིག་རྟེན་བསྐལ་པ་མ་སྟོངས་བར། །དེ་སྲིད་དམ་པའི་ཆོས་འདི་མ་རྫོགས་སོ།

呜呼圣尊虚空之王的，修法仪轨如意莲花璎珞此，按照乌金大上师之嘱托，女子措嘉我将记为文字。此法愿于未来与心子相遇！托付于魔怙狮面父母子。请善加守护！班札萨玛雅（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ༔，梵文拟音：Vajra Samaya，梵文天城体：वज्र समय，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ，汉语字面意义：金刚誓言，汉语拟音：班札萨玛雅）
僧哈木卡西那拉玛达玛萨玛雅（藏文：སིང་ཧཱ་མུ་ཁ་སི་ན་ར་མ་དྷརྨ་ས་མ་ཡ༔，梵文拟音：Siṃhā Mukha Sinara Ma Dharma Samaya，梵文天城体：सिंहा मुख सिनर म धर्म समय，梵文泰卢固体：సింహా ముఖ సినర మ ధర్మ సమయ，汉语字面意义：狮面法誓言，汉语拟音：僧哈木卡西那拉玛达玛萨玛雅）
班札囉恰囉恰（藏文：བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ༔，梵文拟音：Vajra Rakṣa Rakṣa，梵文天城体：वज्र रक्ष रक्ष，梵文泰卢固体：వజ్ర రక్ష రక్ష，汉语字面意义：金刚守护守护，汉语拟音：班札囉恰囉恰）萨玛雅嘉嘉嘉（藏文：ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音：Samaya Rgya Rgya Rgya，梵文天城体：समय र्ग्य र्ग्य र्ग्य，梵文泰卢固体：సమయ ర్గ్య ర్గ్య ర్గ్య，汉语字面意义：誓言印印印，汉语拟音：萨玛雅嘉嘉嘉）伏藏印！隐藏印！甚深印！严厉印！曼扎咕雅（藏文：མནྟྲ་གུ་ཧྱ༔，梵文拟音：Mantra Guhya，梵文天城体：मन्त्र गुह्य，梵文泰卢固体：మన్త్ర గుహ్య，汉语字面意义：密咒，汉语拟音：曼扎咕雅）达提姆（藏文：དྷ་ཐིམས༔，梵文拟音：Dha Thims，梵文天城体：ध थिम्स्，梵文泰卢固体：ధ థిమ్స్，汉语字面意义：达溶入，汉语拟音：达提姆）萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音：Rgya Rgya Rgya，梵文天城体：र्ग्य र्ग्य र्ग्य，梵文泰卢固体：ర్గ్య ర్గ్య ర్గ్య，汉语字面意义：印印印，汉语拟音：嘉嘉嘉）
如我自然大圆满瑜伽士，持明降魔金刚尊，从卓达白玛沃中取出，五年之间以秘密教导。应持明大师舞自在法海之嘱托，持明降魔金刚尊，于卡南秋加王宫清修处，从黄纸上清晰抄录。文字明咒乌金教法护卫也。
呜呼现今住世与未来降临诸众，皆为真实义上蒙昧桎梏所束缚，以逻辑思维领域微小智慧，宣称文义为佛语纯正裁剪者，欲求学问如萤火猴戏之某些人，以自造裁剪自己立场随意妄为，使加持雾气消散并成障碍源，阻断解脱之道遮蔽成就星群。若以无暇之处思辨造作，则魔怙父母僵尸男女将，割断命脉并使心血流淌地面，死后送往金刚地狱。萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）
刹扎帕（藏文：ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，梵文拟音：Kṣetra Pāla，梵文天城体：क्षेत्र पाल，梵文泰卢固体：క్షేత్ర పాల，汉语字面意义：田园守护者，汉语拟音：刹扎帕）请谨守此法！对如法之人请作守护援助！萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音：Samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）
黄纸抄录文字者为，末法小蜂萨达达玛帕卡拉也。直至世界劫末未空前，此正法也不会终结。


 །སརྦ་ཛ་ག་སྟཾ།། །།
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས༔ འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོའི་ཕྲིན་ལས་རང་གཞུང་འགྲོ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ནོར་བུ་པདྨའི་ཕྲེང་བ།

萨尔瓦札噶当（藏文：སརྦ་ཛ་ག་སྟཾ།，梵文拟音：Sarva Jagastam，梵文天城体：सर्व जगस्तं，梵文泰卢固体：సర్వ జగస్తం，汉语字面意义：一切世界，汉语拟音：萨尔瓦札噶当）
从《胜法化身心髓》中：《圣者大悲虚空王事业自论利生自成如意宝珠莲花璎珞》


